Sunday, November 2, 2008

Bodhi leaves after rain


Taking a stroll outside the Zen Center in the morning, I was struck by the pure beauty of the bodhi leaves after the rain, rising upward toward the sky.

Our bodhi tree has sprouted many new leaves this summer. It was shorter than me in Spring, and now it is taller than me. May sentient beings blossom in their bodhi wisdom in the same way.

一花一世界,一葉一如來

In each flower is a universe
On each leave is a Buddha.

1 comment:

  1. Amituofo, Shifu,
    Yesterday I was reading Shifu's blog for the first time. When I saw the poem about the bodhi tree, I tried to understand its Dharma teaching. After thinking about it long and hard, I believed it was beyond my comprehension. So I decided to ask Shifu.

    " 一花一世界,一葉一如來"

    猜想 #1:
    由眼看到的花和葉(色塵)是無常和生滅,但能見的覺性是常和不生不滅, 這就是自己的眞如本性. 破除我執、法執就能見自性.

    猜想 #2:
    色不異空,色即是空. 體、相、用不一不異.

    猜想 #3:
    無情說法有情聽, 無分別心才能體會諸法實相.

    請問 師父,偈其中的眞正深意為何?
      傳復合十

    ReplyDelete